Genesis Kapitel 5 - Die Ahnenreihe der Patriarchen usw.
Kapitel 5
1 Die Ahnenreihe, das Zeitalter und der Tod der Patriarchen von Adam bis Noah. 24 Die Gottesgefälligkeit und Konvertierung von Enoch.
CHAP. V.
1 The genealogie, age, and death of the Patriarchs from Adam vnto Noah. 24 The godlinesse and translation of Enoch.
1 Dies ist das *Buch der Ahnenreihe von Adam: Am Tag, als Gott den Mann erschuf, nach der Gestalt Gottes machte er ihn.[*1. Korin. 1:1]
1 This is the *booke of the generations of Adam: In the day that God created man, in the likenes of God made he him. [*1.Chron. 1.1.]
2 *Männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte sie Adam am Tag als sie erschaffen wurden.[*Weish. 2:23]
2 *Male and female created hee them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. [ *Wisd.2. 23.]
3 ¶ Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn nach seiner Gestalt, nach seinem Ebenbild und nannte ihn Seth.
3 ¶ And Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a sonne in his owne likenesse, after his image; and called his name Seth.
4 *Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, zählten achthundert Jahre: Und er zeugte Söhne und Töchter.[*Chron. 1:1 usw.]
4 *And the dayes of Adam, after he had begotten Seth, were eight hundred yeeres: and he begate sonnes and daughters.
[ *Chron. 1.1. &c.]
5 Und all die Tage, die Adam lebte, ergaben neunhundertdreißig Jahre: Und er starb.
5 And all the dayes that Adam liued, were nine hundred and thirtie yeeres: and he died.
6 Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte +Enos.[+Hebr.: Enosh]
6 And Seth liued an hundred and fiue yeeres: and begate+Enos. [+Hebr. Enosh.]
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
7 And Seth liued, after he begate Enos, eight hundred and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 Und all die Tage von Seth zählten neunhundertzwölf Jahre und er starb.
8 And all the dayes of Seth, were nine hundred and twelue yeeres, and he died.
9 ¶ Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte +Cainan.[+Hebr.: Kenan]
9 ¶ And Enos liued ninetie yeeres, and begate +Cainan. [+ Heb. Kenan.]
10 Und Enos lebte, nachdem er Cainan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
10 And Enos liued after hee begate Cainan, eight hundred and fifteene yeeres, and begate sonnes & daughters.
11 Und all die Tage von Enos zählten neunhundertfünf Jahre; und er starb.
11 And all the dayes of Enos were nine hundred & fiue yeres; and he died.
12 ¶ Und Cainan lebte siebzig Jahre und zeugte +Mahalaleel.[+Griech.: Maleleel]
12 ¶ And Cainan liued seuentie yeeres, and begate +Mahalaleel.[+Greeke, Maleleel]
13 Und Cainan lebte, nachdem er Mahalaleel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
13 And Cainan liued after he begate Mahalaleel, eight hundred and fourtie yeeres, & begate sonnes and daughters.
14 Und all die Tage von Cainan zählten neunhundertzehn Jahre; und er starb.
14 And al the dayes of Cainan were nine hundred & ten yeres; and he died.
15 ¶ Und Mahalaleel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte +Jared.[+Hebr.: Jered]
15 ¶ And Mahalaleel liued sixtie and fiue yeeres, and begat +Iared. [+Heb, Iered.]
16 Und Mahalaleel lebte, nachdem er Jared gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
16 And Mahalaleel liued after he begate Iared, eight hundred and thirtie yeeres, and begate sonnes & daughters.
17 Und all die Tage von Mahalaleel zählten achthundertfünfundneunzig Jahre und er starb.
17 And all the dayes of Mahalaleel, were eight hundred ninetie and fiue yeeres, and he died.
18 ¶ Und Jared lebte einhundertzweiundsechzig und zeugte Enoch.
18 ¶ And Iared liued an hundred sixtie and two yeeres, & he begat Enoch.
19 Und Jared lebte, nachdem er Enoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
19 And Iared liued after he begate Enoch, eight hundred yeres, and begate sonnes and daughters.
20 Und all die Tage von Jared zählten neunhundertzweiundsechzig und er starb.
20 And all the dayes of Iared were nine hundred sixtie and two yeeres, and he died.
21 ¶ Und Enoch lebte fünfundsechzig Jahre und ||zeugte Methusalah.[||Greich.: Methusala]
21 ¶ And Enoch liued sixtie and fiue yeeres, and || begate Methuselah. [||Gr. Mathusala.]
22 Und Enoch ging mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
22 And Enoch walked with God, after he begate Methuselah, three hundred yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 Und all die Tage von Eoch zählten dreihundertfünfundsechzig Jahre.
23 And all the dayes of Enoch, were three hundred sixtie and fiue yeeres.
24 Und *Enoch ging mit Gott: Und er verging nicht; denn Gott nahm ihn.[*Ecclus. 44:16 Heb. 11:5]
24 And *Enoch walked with God: and he was not; for God tooke him.[*Ecclus. 44.16. Heb.11.5.]
25 Und Methusalah lebte hundertsiebenundachtzig Jahre und zeugte Lamech.
25 And Methuselah liued an hundred eightie and seuen yeeres, and begat Lamech.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er +Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.[+Hebr.: Lemech.]
26 And Methuselah liued, after hee begate +Lamech, seuen hundred, eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters. [+Hebr. Lemech.]
27 Und all die Tage von Methusalah zählten neunhundertneun Jahre und er starb.
27 And all the dayes of Methuselah were nine hundred, sixtie and nine yeeres, and he died.
28 ¶ Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre: Und zeugte einen Sohn.
28 ¶ And Lamech liued an hundred eightie and two yeeres: and begate a sonne.
29 Und er nannte ihn ||Noah und sprach “Derselbe wird uns hinsichtlich unserer Arbeit und der Mühe unserer Hände erfreuen, wegen des Bodens, den der HERR verflucht hat.[||Griech.: Noe.]
29 And he called his name || Noah, saying; This same shall comfort vs, concerning our woorke and toyle of our hands, because of the ground, which the LORD hath cursed. [||Gr. Noe.]
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
30 And Lamech liued, after hee begate Noah, fiue hundred ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 Und all die Tage von Lamech zählten siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre und er starb.
31 And all the dayes of Lamech were seuen hundred seuentie and seuen yeeres, and he died.
32 Und Noah war fünfhundert Jahre alt: Und zeugte Sem, Ham und Japheth.
32 And Noah was fiue hundred yeeres olde: and Noah begate Sem, Ham, and Iapheth.