External Share for Confluence
My account
King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung
View Tree DEFAULT Title - A to Z
PAGES
6 - King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung Home
Translation at work
•
Danksagung an den König
•
Vorwort zur Übersetzung von 1611 - Preface to 1611 Translation
Das erste Buch Mose, genannt Genesis
•
Kapitel 1 - Die Schöpfung der Welt
•
Kapitel 2 - Die Erschaffung des Menschen-Der erste Sabbath
•
Kapitel 3 - Die Einführung der Ehe; der Fall des Menschen
•
Kapitel 4 - Die versprochene Saat; Abel ermordet
•
Kapitel 5 - Die Ahnenreihe der Patriarchen usw.
•
Kapitel 6 - Metusalah; Noahs Arche
•
Kapitel 7 - Noah betritt die Arche
•
Kapitel 8 - Die Arche ruht; Noah opfert
•
Kapitel 9 - Der Regenbogen
•
Kapitel 10 - Der erste Monarch; Babel erbaut
•
Kapitel 11 - Babel wird gebaut
•
Kapitel 12 - Die Nachkommen von Terah. Abram.
•
Kapitel 13 - Abram in Ägypten. Abram und Lot.
•
Kapitel 14 - Gottes Versprechen; Melchizedek
•
Kapital 15 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 16 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 17 - Abraham
•
Kapitel 18 - Drei Engel
•
Kapital 19 - Abraham betet für die Sodomiten
•
Kapital 20 - Abraham in Gerar
•
Kapitel 21 - Isaak wird geboren; Hagar getröstet
•
Kapitel 22 - Abraham wird versucht; Isaac verschont
•
Kapitel 23 - Sarahs Tod; Ihr Begräbnis
•
Kapitel 24 - Sorgt für eine Frau für Isaac
•
Kapitel 25 - Ismael stirbt; Esaus Geburtsrecht verkauft
•
Kapitel 26 - Isaak verweilt in Beerscheba
•
Kapitel 27 - Esau jagd; Jakob wird gesegnet
•
Kapitel 28 - Jakob wird fortgeschickt
•
Kapitel 29 - Hemeeth
•
Kapitel 30 - Alraunen; Joseph wird geboren
•
Kapitel 31 - Jakobs Dienst
•
Kapitel 32 -Jakobs Gebet
•
Kapitel 33 - Jakob und Esau
•
Kapitel 34 - Dina geschändet
•
Kapitel 35 - Rahel stirbt; Isaak stirbt
•
Kapital 36 - Esaus Nachkommen; Herzöge und Könige
•
Kapitel 37 - Josephs Träume Josephs
•
Kapitel 38 - Judas Heirat
•
Kapitel 39 - Joseph in Ägypten
•
Kapitel 40 - Er deutet mehrere Träume
•
Kapitel 41- Die Träume des Pharao
•
Kapitel 42 - Joseph spricht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 43 - Benjamin geht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 44 - Ein Becher wird in Bejamins Sack gegeben
•
Kapitel 45 - Joseph gibt sich zu erkennen
•
Kapitel 46 - Die Nachkommen Jakobs; Joseph trifft ihn
•
Kapital 47 - Jakob und Pharao
•
Kapitel 48 - Jakob segnet Josephs Söhne
•
Kapitel 49 - Sein Tod, seine Beerdigung
•
Kapitel 50 - Josephs Güte, sein Alter und Tod
Das Buch der Psalmen
Das Buch von Daniel
Sacharja
Das Evangelium nach Sankt Matthäus
Das Evangelium nach Sankt Markus
Das Evangelium nach Lukas
Das Evangelium nach Johannes
Die Akte der Apostel
Der Brief des Paulus dem Apostel an die Römer
Der erste Brief des Apostel Paulus an die Korinther
•
Kapitel 3 - 1 Korinther
•
Kapitel 4 - 1 Korinther
•
Kapitel 5 - 1 Korinther
•
Kapitel 6 -1 Korinther
Der erste Generalbrief von Johannes
Judas - Der Generalbrief von Judas
Die Offenbarung von Johannes dem Gottesmann
•
Ergebnis Tresor
Dashboard Settings My account
King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung
View Tree DEFAULT Title - A to Z
PAGES
6 - King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung Home
Translation at work
•
Danksagung an den König
•
Vorwort zur Übersetzung von 1611 - Preface to 1611 Translation
Das erste Buch Mose, genannt Genesis
•
Kapitel 1 - Die Schöpfung der Welt
•
Kapitel 2 - Die Erschaffung des Menschen-Der erste Sabbath
•
Kapitel 3 - Die Einführung der Ehe; der Fall des Menschen
•
Kapitel 4 - Die versprochene Saat; Abel ermordet
•
Kapitel 5 - Die Ahnenreihe der Patriarchen usw.
•
Kapitel 6 - Metusalah; Noahs Arche
•
Kapitel 7 - Noah betritt die Arche
•
Kapitel 8 - Die Arche ruht; Noah opfert
•
Kapitel 9 - Der Regenbogen
•
Kapitel 10 - Der erste Monarch; Babel erbaut
•
Kapitel 11 - Babel wird gebaut
•
Kapitel 12 - Die Nachkommen von Terah. Abram.
•
Kapitel 13 - Abram in Ägypten. Abram und Lot.
•
Kapitel 14 - Gottes Versprechen; Melchizedek
•
Kapital 15 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 16 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 17 - Abraham
•
Kapitel 18 - Drei Engel
•
Kapital 19 - Abraham betet für die Sodomiten
•
Kapital 20 - Abraham in Gerar
•
Kapitel 21 - Isaak wird geboren; Hagar getröstet
•
Kapitel 22 - Abraham wird versucht; Isaac verschont
•
Kapitel 23 - Sarahs Tod; Ihr Begräbnis
•
Kapitel 24 - Sorgt für eine Frau für Isaac
•
Kapitel 25 - Ismael stirbt; Esaus Geburtsrecht verkauft
•
Kapitel 26 - Isaak verweilt in Beerscheba
•
Kapitel 27 - Esau jagd; Jakob wird gesegnet
•
Kapitel 28 - Jakob wird fortgeschickt
•
Kapitel 29 - Hemeeth
•
Kapitel 30 - Alraunen; Joseph wird geboren
•
Kapitel 31 - Jakobs Dienst
•
Kapitel 32 -Jakobs Gebet
•
Kapitel 33 - Jakob und Esau
•
Kapitel 34 - Dina geschändet
•
Kapitel 35 - Rahel stirbt; Isaak stirbt
•
Kapital 36 - Esaus Nachkommen; Herzöge und Könige
•
Kapitel 37 - Josephs Träume Josephs
•
Kapitel 38 - Judas Heirat
•
Kapitel 39 - Joseph in Ägypten
•
Kapitel 40 - Er deutet mehrere Träume
•
Kapitel 41- Die Träume des Pharao
•
Kapitel 42 - Joseph spricht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 43 - Benjamin geht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 44 - Ein Becher wird in Bejamins Sack gegeben
•
Kapitel 45 - Joseph gibt sich zu erkennen
•
Kapitel 46 - Die Nachkommen Jakobs; Joseph trifft ihn
•
Kapital 47 - Jakob und Pharao
•
Kapitel 48 - Jakob segnet Josephs Söhne
•
Kapitel 49 - Sein Tod, seine Beerdigung
•
Kapitel 50 - Josephs Güte, sein Alter und Tod
Das Buch der Psalmen
Das Buch von Daniel
Sacharja
Das Evangelium nach Sankt Matthäus
Das Evangelium nach Sankt Markus
Das Evangelium nach Lukas
Das Evangelium nach Johannes
Die Akte der Apostel
Der Brief des Paulus dem Apostel an die Römer
Der erste Brief des Apostel Paulus an die Korinther
•
Kapitel 3 - 1 Korinther
•
Kapitel 4 - 1 Korinther
•
Kapitel 5 - 1 Korinther
•
Kapitel 6 -1 Korinther
Der erste Generalbrief von Johannes
Judas - Der Generalbrief von Judas
Die Offenbarung von Johannes dem Gottesmann
•
Ergebnis Tresor

Kapitel 13 - Abram in Ägypten. Abram und Lot.

Created by
Cleopatra Sibanda-Kuhlmann
Last updated 27 October 2022, 19:17

Watch for changes

  • Subscribe with Child Pages
  • Unsubscribe with Child Pages
✓ Subscribed

Kapitel 13

1 Abram und Lot kehren aus Ägypten zurück. 7 Sie trennen sich im Streit. 10 Lot geht zum verdorbenen Sodom. 14 Gott erneuert das Versprechen an Abram. 18 Er entfernt sich nach Hebron und baut dort einen Altar.

CHAP. XIII.

1 Abram and Lot returne out of Egypt. 7 By disagreement they part asunder. 10 Lot goeth to wicked Sodom. 14 God renueth the promise to Abram. 18 He remoueth to Hebron, and there buildeth an Altar.

 

1 Und Abram ging hoch aus Ägypten, er und seine Frau und alle, die er dabei hatte und Lot mit ihm, in den Süden.

1 And Abram went vp out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.

 

2 Und Abram war sehr reich an Vieh, an Silber und an Gold.

2 And Abram was very rich in cattell, in siluer, and in gold.

 

3 Und er setzte seine Reisen vom Süden fort, auch bis Beth-el, zum Platz an dem zu Beginn sein Zelt gewesen war, zwischen Beth-el und Hai:

3 And hee went on his iourneyes from the South, euen to Beth-el, vnto the place where his tent had bene at the beginning, betweene Beth-el and Hai:

 

4 Zum *Platz des Altars, den er dort zuerst gemacht hatte: Und dort rief Adam den Namen des HERRN an.[*Genesis 12:7]

4 Unto the *place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the Name of the LORD. [*Chap.12. 7. ]

 

5 ¶ Und Lot, die auch mit Abram ging, hatte Schafe und Rinder und Zelte.

5 ¶ And Lot also which went with Abram, had flocks and heards, & tents.

 

6 Und das Land war nicht ausreichend, dass sie zusammen siedeln konnten: Denn ihr Besitz war groß, sodass sie nicht zusammen siedeln konnten.

6 And the land was not able to beare them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.

 

7 Und es gab einen Konflikt zwischen den Hirten von Abrams Vieh und den Hirten von Lots Vieh: Und die Kanaaniter und die Pherisiter bewohnten das Land.

7 And there was a strife betweene the heardmen of Abrams cattell, and the heardmen of Lots cattell: And the Canaanite, and the Perizzite dwelled then in the land.

 

8 Und Abram sagte zu Lot “Lass zwischen dir und mir keinen Zwist sein, ich bitte dich, und zwischen meinen Hirten und deinen Hirten: Denn wir sind +Brüder.[+Hebr.: Menschenbrüder]

8 And Abram said vnto Lot, Let there be no strife, I pray thee, betweene mee and thee, and betweene my heardmen and thy heardmen: for wee bee +brethren. [ + Hebr. men brethren. ]

 

9 Liegt nicht das ganze Land vor dir? Ich bitte dich, trenne dich von mir: Wenn du die linke Hand nehmen willst, werde ich nachts rechts gehen: Oder wenn du rechter Hand gehst, werde ich linker Hand gehen.

9 Is not the whole land before thee? Separate thy selfe, I pray thee, from mee: if thou wilt take the left hand, then I will goe to the right: or if thou depart to the right hand, then I will goe to the left.

 

10 Und Lot hob die Augen und sah, dass die ganze Ebene des Jordans überall gut bewässert war, bevor der Herr Sodom und Gomorrah zerstörte, ganz wie der Garten des HERRN, wie das Land Ägypten, wenn du von Zoar her kommst.

10 And Lot lifted vp his eyes, and beheld all the plaine of Iordane, that it was well watered euery where before the Lord destroyed Sodome and Gomorah, euen as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou commest vnto Zoar.

 

11 Da wählte Lot die ganze Ebene des Jordan: Und Lot reiste nach Osten; und sie trennten sich voneinander.

11 Then Lot chose him all the plaine of Iordane: and Lot iourneyed East; and they separated themselues the one from the other.

 

12 Abram hauste im Land von Kanaan und Lot hauste in den Städten der Ebene und errichtete sein Zelt in Richtung Sodom.

12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plaine, and pitched his tent toward Sodome.

 

13 Aber die Männer von Sodom waren verdorben und übermäßige Sünder vor dem HERRN.

13 But the men of Sodome were wicked, and sinners before the LORD exceedingly.

 

14 ¶ Und der HERR sagte zu Abram, nachdem Lot von ihm getrennt wurde “Hebe nun deine Augen und siehe vom Platz, wo du bist, nach nordwärts und südwärts und ostwärts und westwärts.

14 ¶ And the LORD said vnto Abram, after that Lot was separated from him, Lift vp now thine eyes, and looke from the place where thou art, Northward, and Southward, and Eastward, and Westward.

 

15 Denn all das Land, das du siehst, *will ich dir und deinen Nachkommen geben, für immer und immer.[*Genesis 12:7 und 5. Mose 343:4]

15 For all the land which thou seest, *to thee will I give it, and to thy seede for euer. [ *Chap. 12. 7. and 26. 4. deut. 34. 4. ]

 

16 Und ich werde deine Nachkommen so zahlreich machen, wie den Staub der Erde: Sodass, wenn ein Mensch den Staub zählen kann, dann können auch deine Nachkommen gezählt werden.

16 And I will make thy seede as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbred.

 

17 Erhebe dich, gehe durch das Land, der Länge nach und der Breite nach: Denn ich will es dir geben.

17 Arise, walke through the land, in the length of it, and in the breadth of it: for I will giue it vnto thee.

 

18 Dann entfernte Abram sein Zelt und kam und siedelte in der +Ebene von Mamre, die in Hebron ist und baute dort einen Altar. [+Hebr.: Ebenen]

18 Then Abram remoued his tent, and came and dwelt in the + plaine of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar vnto the LORD. [+Hebr. plaines.]

 

Attachments
image-20201022-191813.png
36.5 KiB
image-20201022-191524.png
28.5 KiB
image-20201022-191432.png
35.9 KiB
image-20201022-191355.png
27.5 KiB
image-20201021-105810.png
42.8 KiB
image-20201021-105740.png
23.9 KiB
image-20201021-105710.png
32.0 KiB
image-20201021-105640.png
33.0 KiB
image-20201021-105604.png
54.9 KiB
image-20201021-105531.png
45.8 KiB
image-20201021-105443.png
36.7 KiB
image-20201021-105409.png
39.8 KiB
image-20201021-105343.png
34.2 KiB
image-20201021-105138.png
19.1 KiB
image-20201021-105111.png
33.4 KiB
image-20201021-105033.png
36.3 KiB
image-20201021-104959.png
17.1 KiB
image-20201021-104143.png
43.1 KiB
image-20201021-104034.png
49.9 KiB
image-20201021-103813.png
51.7 KiB
Comments
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred

Delete this comment?

Once you delete it, it's gone for good
Yvonne Folville 24 November 2020, 05:03

Absatz 14 am Anfang und ?

Reply
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred

Delete this comment?

Once you delete it, it's gone for good
Yvonne Folville 24 November 2020, 05:02

Absatz 9 doppelt gehen ?

Reply
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred

Delete this comment?

Once you delete it, it's gone for good
Yvonne Folville 24 November 2020, 04:59

Oben bei der Erklärung ... das Versprechen

Reply
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred