External Share for Confluence
My account
King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung
View Tree DEFAULT Title - A to Z
PAGES
6 - King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung Home
Translation at work
•
Danksagung an den König
•
Vorwort zur Übersetzung von 1611 - Preface to 1611 Translation
Das erste Buch Mose, genannt Genesis
•
Kapitel 1 - Die Schöpfung der Welt
•
Kapitel 2 - Die Erschaffung des Menschen-Der erste Sabbath
•
Kapitel 3 - Die Einführung der Ehe; der Fall des Menschen
•
Kapitel 4 - Die versprochene Saat; Abel ermordet
•
Kapitel 5 - Die Ahnenreihe der Patriarchen usw.
•
Kapitel 6 - Metusalah; Noahs Arche
•
Kapitel 7 - Noah betritt die Arche
•
Kapitel 8 - Die Arche ruht; Noah opfert
•
Kapitel 9 - Der Regenbogen
•
Kapitel 10 - Der erste Monarch; Babel erbaut
•
Kapitel 11 - Babel wird gebaut
•
Kapitel 12 - Die Nachkommen von Terah. Abram.
•
Kapitel 13 - Abram in Ägypten. Abram und Lot.
•
Kapitel 14 - Gottes Versprechen; Melchizedek
•
Kapital 15 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 16 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 17 - Abraham
•
Kapitel 18 - Drei Engel
•
Kapital 19 - Abraham betet für die Sodomiten
•
Kapital 20 - Abraham in Gerar
•
Kapitel 21 - Isaak wird geboren; Hagar getröstet
•
Kapitel 22 - Abraham wird versucht; Isaac verschont
•
Kapitel 23 - Sarahs Tod; Ihr Begräbnis
•
Kapitel 24 - Sorgt für eine Frau für Isaac
•
Kapitel 25 - Ismael stirbt; Esaus Geburtsrecht verkauft
•
Kapitel 26 - Isaak verweilt in Beerscheba
•
Kapitel 27 - Esau jagd; Jakob wird gesegnet
•
Kapitel 28 - Jakob wird fortgeschickt
•
Kapitel 29 - Hemeeth
•
Kapitel 30 - Alraunen; Joseph wird geboren
•
Kapitel 31 - Jakobs Dienst
•
Kapitel 32 -Jakobs Gebet
•
Kapitel 33 - Jakob und Esau
•
Kapitel 34 - Dina geschändet
•
Kapitel 35 - Rahel stirbt; Isaak stirbt
•
Kapital 36 - Esaus Nachkommen; Herzöge und Könige
•
Kapitel 37 - Josephs Träume Josephs
•
Kapitel 38 - Judas Heirat
•
Kapitel 39 - Joseph in Ägypten
•
Kapitel 40 - Er deutet mehrere Träume
•
Kapitel 41- Die Träume des Pharao
•
Kapitel 42 - Joseph spricht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 43 - Benjamin geht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 44 - Ein Becher wird in Bejamins Sack gegeben
•
Kapitel 45 - Joseph gibt sich zu erkennen
•
Kapitel 46 - Die Nachkommen Jakobs; Joseph trifft ihn
•
Kapital 47 - Jakob und Pharao
•
Kapitel 48 - Jakob segnet Josephs Söhne
•
Kapitel 49 - Sein Tod, seine Beerdigung
•
Kapitel 50 - Josephs Güte, sein Alter und Tod
Das Buch der Psalmen
Das Buch von Daniel
Sacharja
Das Evangelium nach Sankt Matthäus
Das Evangelium nach Sankt Markus
Das Evangelium nach Lukas
Das Evangelium nach Johannes
Die Akte der Apostel
Der Brief des Paulus dem Apostel an die Römer
Der erste Brief des Apostel Paulus an die Korinther
•
Kapitel 3 - 1 Korinther
•
Kapitel 4 - 1 Korinther
•
Kapitel 5 - 1 Korinther
•
Kapitel 6 -1 Korinther
Der erste Generalbrief von Johannes
Judas - Der Generalbrief von Judas
Die Offenbarung von Johannes dem Gottesmann
•
Ergebnis Tresor
Dashboard Settings My account
King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung
View Tree DEFAULT Title - A to Z
PAGES
6 - King James Bibel von 1611 - deutsche Übersetzung Home
Translation at work
•
Danksagung an den König
•
Vorwort zur Übersetzung von 1611 - Preface to 1611 Translation
Das erste Buch Mose, genannt Genesis
•
Kapitel 1 - Die Schöpfung der Welt
•
Kapitel 2 - Die Erschaffung des Menschen-Der erste Sabbath
•
Kapitel 3 - Die Einführung der Ehe; der Fall des Menschen
•
Kapitel 4 - Die versprochene Saat; Abel ermordet
•
Kapitel 5 - Die Ahnenreihe der Patriarchen usw.
•
Kapitel 6 - Metusalah; Noahs Arche
•
Kapitel 7 - Noah betritt die Arche
•
Kapitel 8 - Die Arche ruht; Noah opfert
•
Kapitel 9 - Der Regenbogen
•
Kapitel 10 - Der erste Monarch; Babel erbaut
•
Kapitel 11 - Babel wird gebaut
•
Kapitel 12 - Die Nachkommen von Terah. Abram.
•
Kapitel 13 - Abram in Ägypten. Abram und Lot.
•
Kapitel 14 - Gottes Versprechen; Melchizedek
•
Kapital 15 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 16 - Gottes Versprechen; Abrams Vision
•
Kapitel 17 - Abraham
•
Kapitel 18 - Drei Engel
•
Kapital 19 - Abraham betet für die Sodomiten
•
Kapital 20 - Abraham in Gerar
•
Kapitel 21 - Isaak wird geboren; Hagar getröstet
•
Kapitel 22 - Abraham wird versucht; Isaac verschont
•
Kapitel 23 - Sarahs Tod; Ihr Begräbnis
•
Kapitel 24 - Sorgt für eine Frau für Isaac
•
Kapitel 25 - Ismael stirbt; Esaus Geburtsrecht verkauft
•
Kapitel 26 - Isaak verweilt in Beerscheba
•
Kapitel 27 - Esau jagd; Jakob wird gesegnet
•
Kapitel 28 - Jakob wird fortgeschickt
•
Kapitel 29 - Hemeeth
•
Kapitel 30 - Alraunen; Joseph wird geboren
•
Kapitel 31 - Jakobs Dienst
•
Kapitel 32 -Jakobs Gebet
•
Kapitel 33 - Jakob und Esau
•
Kapitel 34 - Dina geschändet
•
Kapitel 35 - Rahel stirbt; Isaak stirbt
•
Kapital 36 - Esaus Nachkommen; Herzöge und Könige
•
Kapitel 37 - Josephs Träume Josephs
•
Kapitel 38 - Judas Heirat
•
Kapitel 39 - Joseph in Ägypten
•
Kapitel 40 - Er deutet mehrere Träume
•
Kapitel 41- Die Träume des Pharao
•
Kapitel 42 - Joseph spricht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 43 - Benjamin geht mit seinen Brüdern
•
Kapitel 44 - Ein Becher wird in Bejamins Sack gegeben
•
Kapitel 45 - Joseph gibt sich zu erkennen
•
Kapitel 46 - Die Nachkommen Jakobs; Joseph trifft ihn
•
Kapital 47 - Jakob und Pharao
•
Kapitel 48 - Jakob segnet Josephs Söhne
•
Kapitel 49 - Sein Tod, seine Beerdigung
•
Kapitel 50 - Josephs Güte, sein Alter und Tod
Das Buch der Psalmen
Das Buch von Daniel
Sacharja
Das Evangelium nach Sankt Matthäus
Das Evangelium nach Sankt Markus
Das Evangelium nach Lukas
Das Evangelium nach Johannes
Die Akte der Apostel
Der Brief des Paulus dem Apostel an die Römer
Der erste Brief des Apostel Paulus an die Korinther
•
Kapitel 3 - 1 Korinther
•
Kapitel 4 - 1 Korinther
•
Kapitel 5 - 1 Korinther
•
Kapitel 6 -1 Korinther
Der erste Generalbrief von Johannes
Judas - Der Generalbrief von Judas
Die Offenbarung von Johannes dem Gottesmann
•
Ergebnis Tresor

Kapitel 28 - Jakob wird fortgeschickt

Created by
Cleopatra Sibanda-Kuhlmann
Last updated 29 October 2022, 17:45

Watch for changes

  • Subscribe with Child Pages
  • Unsubscribe with Child Pages
✓ Subscribed

 

Kapitel 28

1 Isaak segnet Jakob und sendet in nach Paddan-Aram. 6 Esau heiratet Mahalal, die Tochter von Ismael. 10 Die Vision von Jakobs Leiter. 18 Der Stein von Bethel. 20 Jakobs Schwur.

CHAP. XXVIII

1 Isaac blesseth Iacob, and sendeth him to Padan Aram. 6 Esau marrieth Mahalal the daughter of Ishmael. 10 The Vision of Iacobs ladder. 18 The stone of Bethel. 20 Iacobs vow.

 

1 Und Isaak rief Jakob und segnete ihn und klagte ihn an und sagte zu ihm “du sollst keine Frau von den Töchtern von Kanaan nehmen.

1 And Isaac called Iacob, and blessed him, and charged him, and saide vnto him, Thou shalt not take a wife, of the daughters of Canaan.

 

2 *Steh auf, gehe nach Paddan-Aram, zum Haus von Bethel, dem Vater deiner Mutter, und nimm dir eine Frau von den Töchtern von Laban, dem Bruder deiner Mutter.[*Hosea. 12:12]

2 *Arise, goe to Padan Aram, to the house of Bethuel thy mothers father, and take thee a wife from thence, of the daughters of Laban thy mothers brother. [ *Ose. 12. 12.]

 

3 Und Gott der Allmächtige segne dich und mache dich fruchtbar und vermehre dich, dass du eine +Vielzahl Menschen sein magst.[+Hebr.: eine Versammlung von Menschen]

3 And God Almighty blesse thee, and make thee fruitfull, and multiply thee, that thou mayest be a +multitude of people: [ + Hebr. an assembly of people.]

 

4 Und gebe dir den Segen von Abraham, zu dir und deinen Nachkommen mit dir, dass du das Land erben mögest, +in dem du ein Fremder bist, welches Gott zu Abraham gab.”[+Hebr.: von deinen Aufenthalten]

4 And giue thee the blessing of Abraham, to thee and to thy seede with thee, that thou mayest inherit the lande +wherein thou art a stranger, which God gaue vnto Abraham. [ + Hebr. of thy soiournings.]

 

5 Und Isaak schickte Jakob weg und er ging nach Paddan-Aram zu Laban, den Sohn von Bethuel dem Syrier, dem Bruder von Rebekka, Jakobs und Esaus Mutter.

5 And Isaac sent away Iacob, and hee went to Padan-Aram vnto Laban, sonne of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Iacobs and Esaus mother.

 

6 ¶ Als Esau sah, dass Isaak Jakob gesegnet hatte und ihn wegschickte nach Paddan-Aram, sich eine Frau von dort zu nehmen; und dass er ihn segnete, klagte er ihn an, und sagte “du solst keine Frau von den Töchtern von Kanaan nehmen”;

6 ¶ When Esau sawe that Isaac had blessed Iacob, and sent him away to Padan-Aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him, he gaue him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

 

7 Und dass Jakob seinem Vater gehorchte und seiner Mutter und nach Paddan-Aram ging;

7 And that Iacob obeyed his father, and his mother, and was gone to Padan-Aram;

 

8 Und Esau sah, dass die Töchter von Kanaan Isaak, seinem Vater, nicht +gefielen.[+Hebr.: böse waren in den Augen von usw.]

8 And Esau seeing that the daughters of Canaan +pleased not Isaac his father. [ +Heb. were euill in the eyes, &c. ]

 

9 Da ging Esau zu Ismael und nahm Mahalath, die Tochter von Isamek, Abrahams Sohn, zu den Frauen, die er hatte, die Schwester von Nebaiot zu seiner Frau.

9 Then went Esau vnto Ishmael, and tooke vnto the wiues which hee had, Mahalath the daughter of Ishmael Abrahams sonne, the sister of Nebaioth, to be his wife.

 

10 ¶ Und Jakob ging von Beerscheba fort und ging in Richtung *Haran.[*in Apostelgeschichte 7:2 Charran]

10 ¶ And Iacob went out from Beer-sheba, and went toward *Haran. [ *Called Acts 7.2. Charran.]

 

11 Und er fand einen bestimmten Platz und verweilte dort die ganze Nacht, weil die Sonne untergegangen war; und er nahm von den Steinen des Platzes und legte sie als seine Kopfkissen und legte sich an diesem Platz zum Schlafen nieder.

11 And hee lighted vpon a certaine place, and taried there all night, because the sunne was set: and hee tooke of the stones of that place, and put them for his pillowes, and lay downe in that place to sleepe.

 

12 Und er träumte und siehe da, eine Leiter erschien auf der Erde und das obere Ende der Leiter reichte zum Himmel: Und siehe da, die Engel von Gott emporsteigend und herabsteigend an ihr.

12 And he dreamed, and beholde, a ladder set vp on the earth, and the top of it reached to heauen: and beholde the Angels of God ascending and descending on it.

 

13 *Und siehe da, der HERR stand über ihr und sagte “Ich bin der HERR Gott von Abraham deinem Vater und der Gott von Isaak: Das Land auf dem du liegst, will ich dir geben und deinen Nachkommen.[*Genesis 35:1 und 48:3]

13 *And behold, the LORD stood aboue it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I giue it, and to thy seede. [ * Chap. 35. 1, & 48.3.]

 

14 Und deine Nachkommen werden wie der Staub der Erde sein und du sollst dich nach *weit nach Westen und in den Osten und in den Norden und in den Süden +verbreiten und *mit deinen Nachkommen werden alle Familien der Erde gesegnet sein[+Hebr.: hervorbrechen *5. Mose 12:3 *Genesis 12:3 und 18:18 und 22:18 und 26:4]

14 And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt +spread abroad * to the West, and to the East, and to the North, and to the South: and in thee, and * in thy seed, shall all the families of the earth be blessed. [ +Heb. break forth. , * Deut. 12. 3. , +Cha.12.3 and 18.18. and 22.18. and 26.4. ]

 

15 Und siehe da, Ich bin mit dir und will dich in allen Orten behüten, zu denen du gehst und will dich wieder in dieses Land bringen: Denn ich will dich nicht verlassen, bis ich getan habe, was ich zu dir gesprochen habe.”

15 And behold, I am with thee, and will keepe thee in all places whither thou goest, and will bring thee againe into this land: for I will not leaue thee, vntill I haue done that which I haue spoken to thee of.

 

16 ¶ Und Jakob erwachte aus seinem Schlaf und er sagte “Sicherlich ist der HERR an diesem Ort und ich wusste es nicht.”

16 ¶ And Iacob awaked out of his sleepe, and he said, Surely the LORD is in this place, and I knew it not.

 

17 Und er war ängstlich und sagte “Wie schauderhaft ist dieser Ort? Dies ist nichts anderes, als das Haus Gottes und dies ist das Tor zum Himmel.”

17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place? this is none other, but the house of God, and this is the gate of heauen.

 

18 Und Jakob stand früh am Morgen auf und nahm den Stein, den er als Kopfkissen genommen hatte, und setzte ihn als Säule und goss Öl auf die Oberseite davon.

18 And Iacob rose vp earely in the morning, and tooke the stone that hee had put for his pillowes, and set it vp for a pillar, and powred oile vpon the top of it.

 

19 Und er nannte diesen Ort +Bethel: Aber der Name der Stadt war zuerst Luz gewesen.[+das bedeutet: das Haus Gottes]

19 And hee called the name of that place + Beth-el: but the name of that citie was called Luz, at the first. [ + That is, the house of God. ]

 

20 Und Jakob schwor einen Schwur und sagte “Wenn Gott mit mir sein wird und mich auf dem Weg, den ich gehe, behütet und mir Brot zu Essen gegen wird und Kleidung anzuziehen,

20 And Iacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keepe me in this way that I goe, and will giue me bread to eate, and raiment to put on,

 

21 Sodass ich wieder in Frieden zum Haus meines Vaters komme: Dann soll der HERR mein Gott sein.

21 So that I come againe to my fathers house in peace: then shall the LORD be my God.

 

22 Und dieser Stein, den ich als Säule aufgerichtet habe, wird Gottes Haus sein Und von all dem, was du mir gibst, werde ich sicherlich ein Zehntel zu dir geben.”

22 And this stone which I haue set for a pillar, shall be Gods house: and of all that thou shalt giue me, I will surely giue the tenth vnto thee.

 

 

Attachments
image-20201126-202648.png
52.4 KiB
image-20201126-193505.png
37.8 KiB
image-20201126-193420.png
28.6 KiB
image-20201126-193251.png
45.3 KiB
image-20201126-193203.png
28.1 KiB
image-20201126-193121.png
44.1 KiB
image-20201126-193017.png
19.2 KiB
image-20201126-192945.png
20.2 KiB
image-20201126-192911.png
27.2 KiB
image-20201126-192838.png
51.8 KiB
image-20201126-192807.png
53.3 KiB
image-20201126-192725.png
51.0 KiB
image-20201126-192647.png
42.1 KiB
image-20201126-192620.png
53.3 KiB
image-20201126-192550.png
21.1 KiB
image-20201126-192513.png
46.3 KiB
image-20201126-192425.png
28.0 KiB
image-20201126-192350.png
27.6 KiB
image-20201126-192310.png
61.2 KiB
image-20201126-192228.png
45.7 KiB
image-20201126-192131.png
53.2 KiB
image-20201126-192020.png
44.1 KiB
image-20201126-191934.png
36.1 KiB
image-20201126-191834.png
45.1 KiB
image-20201126-191358.png
59.3 KiB
image-20201126-191212.png
56.7 KiB
image-20201108-215256.png
37.0 KiB
image-20201108-215242.png
31.2 KiB
image-20201108-215228.png
23.6 KiB
image-20201108-215041.png
32.2 KiB
image-20201108-215023.png
56.3 KiB
image-20201108-214957.png
44.6 KiB
image-20201108-214943.png
33.2 KiB
image-20201108-214928.png
44.7 KiB
image-20201108-214907.png
27.7 KiB
image-20201108-214853.png
47.7 KiB
image-20201108-214838.png
35.2 KiB
image-20201108-214826.png
49.3 KiB
image-20201108-214809.png
72.5 KiB
image-20201108-214753.png
70.3 KiB
image-20201108-214705.png
46.1 KiB
image-20201108-214649.png
37.2 KiB
image-20201108-214635.png
69.5 KiB
image-20201108-214615.png
48.9 KiB
image-20201108-214600.png
61.6 KiB
image-20201108-214545.png
59.1 KiB
image-20201108-214527.png
47.0 KiB
image-20201108-214511.png
35.3 KiB
image-20201108-214451.png
83.6 KiB
image-20201108-214412.png
71.0 KiB
image-20201106-181207.png
57.0 KiB
image-20201106-181136.png
73.1 KiB
image-20201106-180849.png
54.5 KiB
image-20201109-140202.png
59.2 KiB
image-20201109-140246.png
59.2 KiB
Comments
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred

Delete this comment?

Once you delete it, it's gone for good
Yvonne Folville 21 January 2021, 04:15

Absatz 6 sah / sollst

Reply
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred

Delete this comment?

Once you delete it, it's gone for good
Yvonne Folville 21 January 2021, 04:13

Absatz 1 Frau

Reply
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred

Delete this comment?

Once you delete it, it's gone for good
Yvonne Folville 21 January 2021, 04:13

Vorwort sendet

Reply
Name is required
Comment is required
Image is still loading
Unknown error occurred
1 of 1
Cleopatra Sibanda-Kuhlmann 30 November 2020, 17:37

Please check if the sequence of pasting is correct.

Unknown error occurred
Name is required
Comment is required