Hebräer Kapitel 1 - Christus über den Engeln
CHAP. I.
1 Christ in these last times comming to vs from the Father, 4 is preferred aboue the Angels, both in Person and Office.
1 Gott, der zu verschiedenen Zeiten und auf unterschiedliche Weise in der Vergangenheit durch die Propheten zu den Vätern sprach,
1 God who at sundry times, and in diuers manners, spake in time past vnto the Fathers by the Prophets,
2 Hat in diesen letzten Tagen durch seinen Sohn zu uns gesprochen, den er zum Erben aller Dinge bestimmt that, durch den er auch die Welten gemacht hat,
2 Hath in these last dayes spoken vnto vs by his Sonne, whom he hath appointed heire of all things, by whom also he made the worlds,
3 *Der, Glanz seiner Herrlichkeit und der Ausdruck seiner Person und alle Dinge aufrechterhaltend durch das Wort seiner Kraft, als er durch sich selbst unsere Sünden reinigte, sich zur rechten Hand der Majestät in der Höhe nieder setzte,[*Weisheiten 7:26].
3 *Who being the brightnesse of his glory, and the expresse image of his person, and vpholding all things by the word of his power, when hee had by himselfe purged our sinnes, sate down on þe right hand of the Maiestie on high, [ *Wis.7.26. ]
4 So viel besser gemacht als die Engel, wie er durch Erbschaft einen noch vorzüglicheren Namen erhalten hat, als jene.
4 Being made so much better then the Angels, as hee hath by inheritance obtained a more excellent Name then they.
5 Denn zu welchem der Engel hat er jemals gesagt "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt"? Und weiter "Ich will ihm ein Vater sein und er wird mir ein Sohn sein."
5 For vnto which of the Angels said he at any time, Thou art my sonne, this day haue I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Sonne.
6 Und wiederum, als er den Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er "Und alle Engel Gottes sollen ihm huldigen."
6 And againe, when he bringeth in the first begotten into the world, hee saith, And let all the Angels of God worship him.
7 Und von den Engeln sagt er: "Der seine Engel Geister macht und seine Gesandten eine Flamme des Feuers."
7 And of the Angels he saith: Who maketh his Angels spirits, and his ministers a flame of fire.
8 Aber zum Sohn sagt er "Dein Thron, o Gott, ist für immer und ewig: Ein Zepter der +Rechtschaffenheit ist das Zepter deines Königreichs.[+Griechisch: Richtigkeit oder Geradlinigkeit]
8 But vnto the Sonne, he saith, Thy throne, O God, is for euer and euer: a scepter of +righteousnesse is the scepter of thy kingdome.[+Gr, rightnesse, or straightnes.]
9 Du hast die Rechtschaffenheit geliebt und die Sünde gehasst; darum Gott, hat nämlich dein Gott, dich mit dem Öl der Freude gesalbt über deinen Mitmenschen."
9 Thou hast loued righteousnesse, and hated iniquitie, therefore God, euen thy God hath anointed thee with the oyle of gladnesse aboue thy fellowes.
10 Und "*Du Herr hast im Anfang die Grundfeste der Erde gelegt: Und die Himmel sind die Werke deiner Hände.[*Psalmen 102:2 Jesaja 34:4]
10 And, *thou Lord in the beginning hast layed the foundation of the earth: and the heauens are the works of thine hands.[*Psa.102.2. esa.34.4.]
11 Sie werden vergehen, aber du bleibst: Und sie werden alt werden, wie es ein Gewand tut.
11 They shall perish, but thou remainest: and they all shal waxe old as doth a garment.
12 Und wie ein Gewand wirst du sie zusammenlegen und sie werden verändert werden, aber du bist der gleiche und deine Jahre werden nicht vergehen":
12 And as a vesture shalt thou fold them vp, and they shall be changed, but thou art the same, and thy yeeres shall not faile:
13 Aber zu welchem der Engel sagt er irgendwann "*Sitze an meiner rechten Hand, bis ich deine Feinde zu deiner Fußstütze mache"?[*Psalmen 110:1 Matthäus 22:44]
13 But to which of the Angels said hee at any time, *Sit on my right hand, vntill I make thine enemies thy footstoole?[*Psal.110. 1. matt.22. 44.]
14 Sind sie nicht alle dienstbare Geister, ausgesandt, um sich um jene zu kümmern, die Erben der Errettung sein werden?
14 Are they not all ministring spirits, sent foorth to minister for them, who shall be heires of saluation?